電子報
電子報

留學生翻譯南大校歌獻禮116周年校慶


  本報訊 近日,為慶祝南京大學建校 116周年,來自“一帶一路”國家的留學生用各自國家的語言翻譯了《南京大學校歌》,為母校南大送上一份特殊的生日禮物。
  本次活動共有近 30 名留學生參加,他們分別來自阿塞拜疆共和國、埃及、巴基斯坦、俄羅斯、哈薩克斯坦、韓國、泰國、印度尼西亞、越南等國家?!赌暇┐髮W校歌》蘊藏的治學精神穿透歷史,影響著一代又一代的南大人,已經成為南京大學百年辦學歷程中一脈相承的精髓。
  “當看到校歌用我的母語呈現(xiàn)出來,我覺得自己跟它有了更加緊密的聯(lián)系和更加親近的感情”,海外教育學院的姜哈娜是韓語組的總策劃,她說,活動剛開始就收到了留學生的踴躍報名,最終,9 名同學共同完成了韓語翻譯。參與本次活動的留學生中有不少即將畢業(yè),姜哈娜也是其中之一,她準備留在中國繼續(xù)深造,成為一名專業(yè)的漢語教師?!拔蚁M嗟捻n國人通過韓語版本的校歌認識南大、了解南大,也希望他們通過漢語認識中國、了解中國?!?br>  盡管在平常的學習生活中,校歌的旋律已經耳熟能詳,但是文言文歌詞還是對留學生的翻譯形成了很大的考驗。數(shù)學系博士生蘇莫來自巴基斯坦,為了完成校歌的翻譯,他請中國的朋友將文言文歌詞翻譯成現(xiàn)代漢語和英文幫助理解。巴基斯坦語的校歌翻譯主要由物理學院博士生那維達完成,這位斯文內斂的理科生曾經出版過個人詩集,對這次校歌翻譯活動感觸頗深:“這首歌的歌詞就像一首詩一樣,在翻譯的過程中不僅要準確傳達其中的內涵,還要注意韻律,保持歌詞原有的詩意?!?br>  據悉,本次校歌翻譯活動由南京大學黨委宣傳部、海外教育學院共同策劃,旨在通過語言架起文化交流的橋梁,加深留學生對學校歷史和文化的理解。目前,南京大學共有“一帶一路”國家留學生767人,分布在巴基斯坦、俄羅斯、韓國、泰國等 36 個國家。 (新聞中心 海外教育學院)